Thursday, August 5, 2021

Kórkiewicz vs. Kurkiewicz

Kurkiewicz is a common surname on my grandfather’s mother’s side (Katarzyna Kaszucka.) The spelling that I have commonly seen is: Kurkiewicz. Antonina Kurkiewicz died today, 5 August, in 1903 and the translator spelled her name a different way. First of all , it wasn’t the Antonina that Connie Liszewski (wife of newfound my 3x cousin 1x removed Mike Liszewski) was looking for because this 18 year old young lady was from a different branch of the family. The translator spelled it “Kórkiewic.” She then explained that the “Polish "ó" is pronounced like "u"(>"oo" cool, for ex.) The names in these records are usually – not always! – transcribed and not transliterated, therefore in Russian you find an "u"(Kurkevič) and in Polish an "ó". Best would be to always check both versions.” Previously, the only time Connie has seen this spelling is on the U.S. headstone of Marianna Kórkiewicz. She died at 26 years of age. Her parents were Ignacy Kurkiewicz (my 2x great uncle) and Antonina Czarnopys. ***** #186 Tomaszów Death registered in Tomaszów on 23 July/5 August 1903 at 10 am. Declarants: Paweł Kizowski, age 50, and Jan Wysocki, age 40, petty-bourgeois from Tomaszów They stated "that on 21 July/5 August [sic! – had to be: 3 August] at eleven o'clock in the night died in the town of Tomaszów Antonina Kórkiewicz[*], a maiden eighteenth years old, daughter of Antoni and Franciszka née Wysocka, the spouses Kórkiewicz" [*] Polish "ó" is pronounced like "u"(>"oo" cool, for ex.) ***** https://www.nameslook.com/kurkiewicz/

No comments:

Post a Comment

The Story of Kazimierz Krawczyk & Rozalia Kobak

Besides the Raczkiewicz family (Pawel and Franciszka) originating from Łaszczówka, another branch of the family also originated from there...